首页 小说推荐 实时讯息 百科知识 范文大全 经典语录
当前位置: 首页 > 实时讯息 >

何大草新作《大慈寺》亮相 用四川方言改编《卡拉马佐夫兄弟》

0次浏览     发布时间:2025-05-19 13:48:00    

川观新闻记者 郑志浩 文/图

5月18日下午,四川方言话剧《大慈寺》剧本围读暨新书发布会在成都举行。

《大慈寺》由四川小说家、剧作家何大草创作,改编自俄罗斯文学巨匠陀思妥耶夫斯基的最后一部长篇小说作品《卡拉马佐夫兄弟》。原作故事围绕一桩弑父案展开,在表面上回答究竟是谁杀害了老卡拉马佐夫,在内核里借卡拉马佐夫一家的冲突与悲剧,探讨善恶边界等话题。《大慈寺》以成都市中心的大慈寺为地理标志,选择了原作其中一段情节,以“被扇了两个耳光的男人尊严”为冲突起点,改编成20世纪30年代在成都发生的故事。

活动现场,话剧首批主演团队为现场观众开展剧本围读。话剧主创团队和剧本创作者共同解读这一话剧新作的来龙去脉。

话剧围读现场

长期专注历史题材和现实题材创作的何大草表示,陀思妥耶夫斯基的小说虽植根于俄罗斯,但因其深刻性和洞察力,使之能在不同时代、不同地域,找到对应或回应之处。“我在向他致敬的同时,也试图走得离他远一点,放开手脚去改编。剧本来自他的小说,但不受拘束于他的小说。一方面加强本土的风土人情、时代氛围,另一方面增添人物,改造情节,让人物用四川方言发出自己的声音。”

这是何大草的第一部话剧作品。何大草认为,话剧是发声的艺术。当人物用四川方言念出台词时,原著世界中发生在十九世纪的俄国故事,会焕发出新的生命力。“四川方言,宛如川剧的滚灯、吐火、变脸,有过目难忘的强烈属性,它不是向内收缩的屏障或盾牌,相反是向外拓展空间的剑与矛。”